(via ラッフルズ グランド ホテル アンコール / Raffles Grand Hotel d’Angkor)

 ↑ Lots of photos are waiting for you!
(via 深夜の鶴見線, 駅風景 / The Tsurumi Line at midnight)
(via 紫陽花に染まる上州小幡のまちなみ / Obata is dyed by hydrangeas)
(via シドニーで穏やかな潮風に包まれて / The ocean breeze blows in Sydney)

Sydney, New South Wales, Australia
January 2014
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH.

オーストラリア,ニューサウスウェールズ州,シドニー
2014年1月
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

(via シドニーで穏やかな潮風に包まれて / The ocean breeze blows in Sydney)

Sydney, New South Wales, Australia
January 2014
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH.

オーストラリア,ニューサウスウェールズ州,シドニー
2014年1月
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

(via 秋の収穫で賑わうバンクーバー・ファーマーズマーケット / Vancouver Farmers Markets)

Farmars Markets
City of Vancouver, the mainland of British Columbia, Canada
October 2013
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

(via 秋の収穫で賑わうバンクーバー・ファーマーズマーケット / Vancouver Farmers Markets)

Farmars Markets
City of Vancouver, the mainland of British Columbia, Canada
October 2013
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

(via 豪商屋敷居並ぶ今井町,再訪 / Imai, Residences of wealthy merchants stand in rows)

Imai-Town had developed as a jinai-cho around the Shonen-ji Temple, but after Nobunaga Oda disarmed the town, it enjoyed prosperity as an autonomous city, until the end of the Edo period.

In the Edo period, the Tokugawa shogunate consequently recognized Imai-town as a township whereby so-kaisho (meeting place of a municipality) as seen in Edo, Osaka, Kyoto and Nara was installed and machi-yakunin (municipal officials) such as sou-doshiyori, machi-doshiyori (ward heads) began to manage affairs of the town under supervision of the shogunate.
In Imai-town, today, old houses with their external walls being finished in the okabe style remain in existence,so It’s selected for the Preservation Districts for groups of historic buildings and eight machiya (traditional merchant’s townhouse) in the town are designated as national important cultural properties.

Imai, Kashihara-city, Nara-prfecture,Japan.
May 2014
Olympus OM-D E-M1
LEICA DG SUMMILUX 25mm/F1.4 ASPH
M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

(via 豪商屋敷居並ぶ今井町,再訪 / Imai, Residences of wealthy merchants stand in rows)

Imai-Town had developed as a jinai-cho around the Shonen-ji Temple, but after Nobunaga Oda disarmed the town, it enjoyed prosperity as an autonomous city, until the end of the Edo period.

In the Edo period, the Tokugawa shogunate consequently recognized Imai-town as a township whereby so-kaisho (meeting place of a municipality) as seen in Edo, Osaka, Kyoto and Nara was installed and machi-yakunin (municipal officials) such as sou-doshiyori, machi-doshiyori (ward heads) began to manage affairs of the town under supervision of the shogunate.
In Imai-town, today, old houses with their external walls being finished in the okabe style remain in existence,so It’s selected for the Preservation Districts for groups of historic buildings and eight machiya (traditional merchant’s townhouse) in the town are designated as national important cultural properties.

Imai, Kashihara-city, Nara-prfecture,Japan.
May 2014
Olympus OM-D E-M1
LEICA DG SUMMILUX 25mm/F1.4 ASPH
M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

(via シャングリ・ラ・ホテル,シドニー / shangri-la hotel, Sydney)
(via 空高きバンクーバー / Vancouver in early autumn)

 ↑
a lots of photos in Vancouver are waiting for you ♪

カナダ,ブリティッシュコロンビア州バンクーバー
2013年10月撮影
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

City of Vancouver, the mainland of British Columbia, Canada
October 2013
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

(via 空高きバンクーバー / Vancouver in early autumn)

 ↑
a lots of photos in Vancouver are waiting for you ♪

カナダ,ブリティッシュコロンビア州バンクーバー
2013年10月撮影
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

City of Vancouver, the mainland of British Columbia, Canada
October 2013
Olympus OM-D E-M1
Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8

(via ドイツ鉄道が揃い組,フランクフルトにて。/ Deutsche Bahn, at frankfurt station)

★ lots of photos are welcoming to you ! ↑

Deutsche Bahn AG (DB AG, DBAG or DB) is the German railway company, a private joint-stock company (AG) with the Federal Republic of Germany being its majority shareholder with its headquarters in Berlin.

Deutsche Bahn describes itself as the second-largest transport company in the world, after the German postal and logistics company Deutsche Post / DHL, and is the largest railway operator and infrastructure owner in Europe. It carries about two billion passengers each year.

Deutsche Bahn (literally “German Railway” in German) came into existence in 1994 as the successor to the former state railways of Germany, the Deutsche Bundesbahn of West Germany and the Deutsche Reichsbahn of East Germany.It also gained ownership of former railway assets in West Berlin held by the Verwaltung des ehemaligen Reichsbahnvermögens.

Frankfurt Station ( Frankfurt Main Hauptbahnhof ) of Deutsche Bahn, in Germany
May 2014
Olympus OM-D E-M1

(via ドイツ鉄道が揃い組,フランクフルトにて。/ Deutsche Bahn, at frankfurt station)

★ lots of photos are welcoming to you ! ↑

Deutsche Bahn AG (DB AG, DBAG or DB) is the German railway company, a private joint-stock company (AG) with the Federal Republic of Germany being its majority shareholder with its headquarters in Berlin.

Deutsche Bahn describes itself as the second-largest transport company in the world, after the German postal and logistics company Deutsche Post / DHL, and is the largest railway operator and infrastructure owner in Europe. It carries about two billion passengers each year.

Deutsche Bahn (literally “German Railway” in German) came into existence in 1994 as the successor to the former state railways of Germany, the Deutsche Bundesbahn of West Germany and the Deutsche Reichsbahn of East Germany.It also gained ownership of former railway assets in West Berlin held by the Verwaltung des ehemaligen Reichsbahnvermögens.

Frankfurt Station ( Frankfurt Main Hauptbahnhof ) of Deutsche Bahn, in Germany
May 2014
Olympus OM-D E-M1

(via 機内食 : ロンドン-成田・JALファーストクラス,Feb 2014 / In-flight meal・LHR-NRT, Fclass (JL),May 2014)

In-flight Meal / Japan Airlines First Class
departure : LHR (London)  arraival : NRT (Tokyo・Narita)
Feburary 2014

(via 機内食 : ロンドン-成田・JALファーストクラス,Feb 2014 / In-flight meal・LHR-NRT, Fclass (JL),May 2014)

In-flight Meal / Japan Airlines First Class
departure : LHR (London) arraival : NRT (Tokyo・Narita)
Feburary 2014

(via 霧雨にぬれる竹原,再訪 / I revisited Takehara in the misty rain.)

I visited this beautiful town, Takehara, once again.
The town was hidden in mist, fine rain falling constantly and silently.

Occupying a strategic location on the Seto Inland Sea, it became renowned as a port city in the Muromachi period and then flourished as a centre of the salt industry in the latter days of the Edo period.

More recently, it has styled itself as ‘The Little Kyoto of Aki’ and the Special Historical District of old warehouses was selected as one of Japan’s ’100 Most Scenic Towns’.

霧雨に煙る美しいこのまち,竹原を再び訪れました。
平成12年に国土交通省によって、「都市景観100選」の一つに選定されたこの商家町は,” 安芸の小京都 ”とも呼ばれ,国の重要伝統的建造物群保存地区として良い状態で保存されております。


瀬戸内海に面した竹原は,江戸時代当初には新田開発が行われましたが,土壌に塩分が多く耕作には不適でした。そこで赤穂から製塩の技術者を招き塩田に転換し製塩を算出,この町に大きな富をもたらしました。
また,同じく江戸時代当初に本川堀の船着き場が開かれると廻船の往来も活発となり、元禄期から正徳期には竹原の船主による四百石船から千石船も就航し,こうした廻船によって塩その他の産物は日本各地に出荷され、帰りには北日本から米を運びさらには大阪への輸送も請け負うなど海運業も栄えました(北前船)。
その他,酒造業なども興りそれら産業で財をなした商家を中心に、現在に残る町並みが形成されるに至ったそうです。このような経済基盤の上で町人文化も充実し、茶道など京風の文化が栄えた他、儒学者の頼山陽の父頼春水とその兄弟を輩出しています。

Takehara City, Hiroshima Prefecture, Japan
April 2014
Olympus OM-D E-M1
Olympus : M.ZUIKO DIGITAL 17mm F2.8
Olympus : M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

(via 霧雨にぬれる竹原,再訪 / I revisited Takehara in the misty rain.)

I visited this beautiful town, Takehara, once again.
The town was hidden in mist, fine rain falling constantly and silently.

Occupying a strategic location on the Seto Inland Sea, it became renowned as a port city in the Muromachi period and then flourished as a centre of the salt industry in the latter days of the Edo period.

More recently, it has styled itself as ‘The Little Kyoto of Aki’ and the Special Historical District of old warehouses was selected as one of Japan’s ’100 Most Scenic Towns’.

霧雨に煙る美しいこのまち,竹原を再び訪れました。
平成12年に国土交通省によって、「都市景観100選」の一つに選定されたこの商家町は,” 安芸の小京都 ”とも呼ばれ,国の重要伝統的建造物群保存地区として良い状態で保存されております。


瀬戸内海に面した竹原は,江戸時代当初には新田開発が行われましたが,土壌に塩分が多く耕作には不適でした。そこで赤穂から製塩の技術者を招き塩田に転換し製塩を算出,この町に大きな富をもたらしました。
また,同じく江戸時代当初に本川堀の船着き場が開かれると廻船の往来も活発となり、元禄期から正徳期には竹原の船主による四百石船から千石船も就航し,こうした廻船によって塩その他の産物は日本各地に出荷され、帰りには北日本から米を運びさらには大阪への輸送も請け負うなど海運業も栄えました(北前船)。
その他,酒造業なども興りそれら産業で財をなした商家を中心に、現在に残る町並みが形成されるに至ったそうです。このような経済基盤の上で町人文化も充実し、茶道など京風の文化が栄えた他、儒学者の頼山陽の父頼春水とその兄弟を輩出しています。

Takehara City, Hiroshima Prefecture, Japan
April 2014
Olympus OM-D E-M1
Olympus : M.ZUIKO DIGITAL 17mm F2.8
Olympus : M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

(via 雨に煙る悲情城市,九份 / Jiufen, “A City of Sadness”, shrouded in a heavy rain..)

1989年に台湾で大ヒットした映画,『悲情城市(A City of Sadness)』のロケ地,九份(きゅうふん,ジォウフェン)のノスタルジックな街並みです。

九份は、台湾北部の港町基隆市の近郊、新北市瑞芳区に位置する山あいに位置し,台北市中から高速バスに揺られ,くねくねと曲がった山道を延々と登り,1時間半強で辿りつくことができます。

山深い寒村であった九份は,19世紀末に金の採掘が開始されたことにより次第に発展し,日本統治時代に大いに繁栄しましたが,1971年に金鉱が閉山されてからは急速に衰退してしまいました。

ところが,1989年に台湾で空前のヒットとなった映画,『悲情城市(A City of Sadness)』(侯孝賢監督)のロケ地となったことにより,1990年代初頭に九份ブームが起こり,これを受けて町おこしとして観光化が進められた結果,現在,メインストリートの基山街には屋台や土産物店が,急勾配の石段の堅崎路はレトロ調の飲食店や茶藝館が建ち並ぶ一大観光地となりました。

ガイドブック等に掲載されているノスタルジックな街並みを期待して,私も台北から2時間かけてこの町を訪れたのですが,率直な感想としては,観光地化が著しく,山中の原宿竹下通りといった様相を呈しており,また観光客でごった返しており期待外れではありました。
ただ,有名スポットとなっている石段の堅崎路は,豪雨に包まれていたこともありノスタルジックな雰囲気を醸し出しておりました。

台湾,新北市瑞芳区九份
2014年4月撮影
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

Jiufen (Jioufen, Chiufen), is a mountain area in the Ruifang District of New Taipei City near Keelung, Taiwan.
Jiufen was only an isolated village until 1893, when gold was discovered in the area. The resulting gold rush hastened the village’s development into a town, and reached its peak during the Japanese rule. Many present features of Jiufen reflect the era under Japanese colonization, with many Japanese inns surviving to this day. During World War II, a POW camp named Kinkaseki was set up in the village, holding Allied soldiers captured inSingapore (including many British) who worked in the nearby gold mines. Gold mining activities declined after World War II, and the mine was shut off in 1971. Jiufen quickly went into decline, and for a while the town was mostly forgotten.

In 1989, Hou Hsiao-hsien’s  film “A City of Sadness”, became a big hit in the theatres.
As a result Jiufen, where the film was set, revived due to the film’s popularity.
The nostalgic scenery of Jiufen as seen in the film, as well as appearances in other media, charmed many people into visiting Jiufen. For the beginning of the 1990s, Jiufen experienced a tourist boom that has shaped the town as a tourist attraction. Soon retro-Chinese style cafés, tea houses, and souvenir stores bearing the name “City of Sadness” were built.
At present, Jiufen is a renowned tourist attraction representative of Taiwan. It draws many tourists from Taipei during the weekends.

Jiufen, Ruifang District of New Taipei City near Keelung, Taiwan
April 2014
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

(via 雨に煙る悲情城市,九份 / Jiufen, “A City of Sadness”, shrouded in a heavy rain..)

1989年に台湾で大ヒットした映画,『悲情城市(A City of Sadness)』のロケ地,九份(きゅうふん,ジォウフェン)のノスタルジックな街並みです。

九份は、台湾北部の港町基隆市の近郊、新北市瑞芳区に位置する山あいに位置し,台北市中から高速バスに揺られ,くねくねと曲がった山道を延々と登り,1時間半強で辿りつくことができます。

山深い寒村であった九份は,19世紀末に金の採掘が開始されたことにより次第に発展し,日本統治時代に大いに繁栄しましたが,1971年に金鉱が閉山されてからは急速に衰退してしまいました。

ところが,1989年に台湾で空前のヒットとなった映画,『悲情城市(A City of Sadness)』(侯孝賢監督)のロケ地となったことにより,1990年代初頭に九份ブームが起こり,これを受けて町おこしとして観光化が進められた結果,現在,メインストリートの基山街には屋台や土産物店が,急勾配の石段の堅崎路はレトロ調の飲食店や茶藝館が建ち並ぶ一大観光地となりました。

ガイドブック等に掲載されているノスタルジックな街並みを期待して,私も台北から2時間かけてこの町を訪れたのですが,率直な感想としては,観光地化が著しく,山中の原宿竹下通りといった様相を呈しており,また観光客でごった返しており期待外れではありました。
ただ,有名スポットとなっている石段の堅崎路は,豪雨に包まれていたこともありノスタルジックな雰囲気を醸し出しておりました。

台湾,新北市瑞芳区九份
2014年4月撮影
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

Jiufen (Jioufen, Chiufen), is a mountain area in the Ruifang District of New Taipei City near Keelung, Taiwan.
Jiufen was only an isolated village until 1893, when gold was discovered in the area. The resulting gold rush hastened the village’s development into a town, and reached its peak during the Japanese rule. Many present features of Jiufen reflect the era under Japanese colonization, with many Japanese inns surviving to this day. During World War II, a POW camp named Kinkaseki was set up in the village, holding Allied soldiers captured inSingapore (including many British) who worked in the nearby gold mines. Gold mining activities declined after World War II, and the mine was shut off in 1971. Jiufen quickly went into decline, and for a while the town was mostly forgotten.

In 1989, Hou Hsiao-hsien’s film “A City of Sadness”, became a big hit in the theatres.
As a result Jiufen, where the film was set, revived due to the film’s popularity.
The nostalgic scenery of Jiufen as seen in the film, as well as appearances in other media, charmed many people into visiting Jiufen. For the beginning of the 1990s, Jiufen experienced a tourist boom that has shaped the town as a tourist attraction. Soon retro-Chinese style cafés, tea houses, and souvenir stores bearing the name “City of Sadness” were built.
At present, Jiufen is a renowned tourist attraction representative of Taiwan. It draws many tourists from Taipei during the weekends.

Jiufen, Ruifang District of New Taipei City near Keelung, Taiwan
April 2014
Olympus OM-D E-M1
LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 ASPH

(via 台北晶華飯店 / Grand Formosa Regent Taipei – Junior Suite Room)

台北晶華飯店 (Grand Formosa Regent Taipei) は,今までスーパースターやVIPを数多く迎えてきた,世界有数のラグジュアリーホテルです。
Formosa International Hotels Group がこのホテルを所有していますが,運営自体は,高級ブランドの代名詞であるFour Seasons Hotelsが行っているとのことです。
2泊3日の旅でこのホテルを再訪し、幸運にも部屋タイプがアップグレードされてジュニアスイートをアサインされ、極楽のひとときを過ごすことができました。
( 以前宿泊した、ダブルルームタイプの写真はこちら → )

台北晶華飯店 (Grand Formosa Regent Taipei ), Junior Suite Room,
台湾、台北市
2014年4月
Olympus OM-D E-M1

Grand Formosa Regent Taipei is one of the world’s leading hotels in the world.
It plays regular host to visiting superstars and dignitaries alike.
The hotel is owned by the Formosa International Hotels Group and managed by the prestigious Four Seasons Hotels.
I stayed at there two nights,and was fortunately assigned to a junior suite room,so,I could enjoy very comfortable stay.
( The photo gallery of a double room → )

Grand Formosa Regent Taipei, Junior Suite Room,
Taipei, Taiwan
April 2014
Olympus OM-D E-M1

(via 台北晶華飯店 / Grand Formosa Regent Taipei – Junior Suite Room)

台北晶華飯店 (Grand Formosa Regent Taipei) は,今までスーパースターやVIPを数多く迎えてきた,世界有数のラグジュアリーホテルです。
Formosa International Hotels Group がこのホテルを所有していますが,運営自体は,高級ブランドの代名詞であるFour Seasons Hotelsが行っているとのことです。
2泊3日の旅でこのホテルを再訪し、幸運にも部屋タイプがアップグレードされてジュニアスイートをアサインされ、極楽のひとときを過ごすことができました。
( 以前宿泊した、ダブルルームタイプの写真はこちら → )

台北晶華飯店 (Grand Formosa Regent Taipei ), Junior Suite Room,
台湾、台北市
2014年4月
Olympus OM-D E-M1

Grand Formosa Regent Taipei is one of the world’s leading hotels in the world.
It plays regular host to visiting superstars and dignitaries alike.
The hotel is owned by the Formosa International Hotels Group and managed by the prestigious Four Seasons Hotels.
I stayed at there two nights,and was fortunately assigned to a junior suite room,so,I could enjoy very comfortable stay.
( The photo gallery of a double room → )

Grand Formosa Regent Taipei, Junior Suite Room,
Taipei, Taiwan
April 2014
Olympus OM-D E-M1

(via 大晦日の雑踏に面喰って…チュニス / The hustle and bustle of Tunis)
(via ビゼルト、美しい運河と小さなメディナ/  Bizerte , beautiful canal & old merina)